Средь бела дня
и в полуночной мгле
Цветут цветы страданья
на земле
и разве есть всесильней вдохновенье,
Чем запах их, -
в нем скорби и смиренье,
Кровь, боль и слезы,
затхлость нищеты....
И если Бога в сердце носишь ты,
То, корчась,
как от смертного укуса,
Ты будешь сострадать,
прощать,
любить,
И грешникам,
распявшим Иисуса,
Смиренно
без укора ноги мыть.
Щеглова Наталья,
Россия, п. Заокский
Преподаю на кафедре библейских исследований в Заокской Духовной Академии. Пишу стихи и прозу. Опубликовано два сборника духовной поэзии: "На том берегу времен" и "Песочные часы". Занимаюсь проблемами обездоленного детства. e-mail автора:natalia-sheglova@yandex.ru
Прочитано 9903 раза. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Этот стх похож с последним и в нём какое-то несоответствие фраз в начале и в конце. Комментарий автора: Благодарю за отклик.Что касается несоотвествия - это прием.
И я очень сожалею, дорогая Лариса, что приходится Вам это объяснять. Смысл в том,чтобы читатель нашел связь между началом и окончанием. Достоинство любого произведения в том и заключается, что оно побуждает мыслить.
Успехов. Искренне, Н.Щ.
Тамара Локшина
2005-06-01 21:37:53
Мне понравилось. Пиши во славу Божию.
Успехов и вдохновения Комментарий автора: Спасибо, Тамара! ! Кор 10:31 - один из самых любимых текстов.
Марина
2005-06-06 10:55:17
Удивительно красиво, просто и искренне... Комментарий автора: Спасибо, Марина... Это стихотворение родилось после общения с женщиной, которую в 1942-м г. по ошибке осудили на 20 лет лагерей. Ей было 22 года и она по этапу прошла от Минска до Магадна.
Удивительно светлый человек. Она поднялась выше боли и простила охранникам, которые постоянно насиловали ее по ночам. А днем - тяжелая каторжная работа. В тюрьме у нее родились 5-ро детей. Их у нее отнимали и отдавали в деревенские семьи. Дети изменницы родины... Отношение к ним было соотвественное. Ее дочек растлили в раннем отрочестве. Троих из ее детей сейчас нет в живых. Только недавно пришло уведомление о реабилитации. Ей выплатили компенсацию. Но все, что она пережила, и деньги - несопоставимые категории.
Тарасова Наталия
2005-09-13 07:32:04
Эта история о женщине, несправедливо осужденной, ее ведь можно описать в прозе. Особенно, если женщина нашла утешение во Христе. Наверное, получилась бы сильная книга. У вас, мне кажется, такой широкий круг общения. Не думали написать книгу? Комментарий автора: Нет, Наташа, мне такой труд не под силу. Когда разговариваешь с этой женщиной, поражаешься ее светлому отношению к своим мучителям, а если я опишу все, что она прошла и что описать прилично просто невозможно, читатели потратят больше души на гнев в адрес обидчиков, чем на восхищение теми высотами духа, к которым она пришла.
Ирина
2010-03-28 15:43:14
Дорогая Наталья! Как христианка, скажу, что Ваши стихи -самые красивые из всех, что я смогла прочитать за 10 лет, что являюсь членом церкви АСД! И,как журналист и филолог, хочу сказать, что они очень грамотно выстроены! К сожалению, чаще приходится сталкиваться с весьма усредненными стихами. Людьми часто обуревают чувства, но им не хватает профессионализма. А у Вас есть всё! Спасибо! Творите и дальше! Божьих благословений!Ирина Плотникова. Новосибирск.
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 17) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.